翻訳と辞書
Words near each other
・ Christian I of Denmark
・ Christian Hansez
・ Christian Hanson
・ Christian Hanson (footballer)
・ Christian Hanson (ice hockey)
・ Christian hardcore
・ Christian Harder
・ Christian Hardy
・ Christian Haren
・ Christian Harrison
・ Christian Hartmann
・ Christian Haselberger
・ Christian Hauser
・ Christian Hausmann
・ Christian Hauswirth
Christian Hawkey
・ Christian Hayden
・ Christian Hayes
・ Christian headcovering
・ Christian Health Association of Ghana
・ Christian Heath
・ Christian Hebraist
・ Christian Hedemann
・ Christian hedonism
・ Christian Hee Hwass
・ Christian Hefenbrock
・ Christian Heffernan
・ Christian Heim
・ Christian Hein
・ Christian Heinrich Bünger


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Christian Hawkey : ウィキペディア英語版
Christian Hawkey

Christian Hawkey (born 1969, Hackensack, NJ), is an American poet, translator, editor, activist, and educator.
==Life and work==
Christian Hawkey is the author of several books of poetry, including ''Sonne from Ort'', ''Ventrakl,'' ''Citizen Of'', ''The Book of Funnels'', and a number of chapbooks. His work has been translated into German Slovene, French, Swedish, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese, and Dutch; and he translates several contemporary German poets including Daniel Falb, Sabine Scho and Steffen Popp, and Austrian writer Ilse Aichinger.
He completed graduate work at the University of Massachusetts Amherst, where he founded and edited the first 10 issues of the poetry journal ''jubilat''. He is an associate professor at the Pratt Institute in Brooklyn, New York. He teaches in the English department, and the Writing for Publication, Performance, and Media Program.
In 2012 he founded, with Rachel Levitsky, (the Office of Recuperative Strategies (OoRS) ), a research-oriented collective of activists that explores new tactics to promote the reuse, perversification, reanimation, and reparation of precarious, outmoded, and correctable cultural phenomena.
About ''Ventrakl'', poet and translator Johannes Göransson writes "A contemporary poet more interested in the complications of the translation process and kinds of wounds it opens up is Christian Hawkey. In his new book ''Ventrakl'', Hawkey makes the problems of translation the central concern, rather than something to avoid (you can see it in the pun of the title--ventricle, of Trakl, English and German moving in and out of the book, forcing one's mouth to mispronounce the title, turning the reader's mouth, body into medium). The book is part translation of the iconic World War I poet (of 'witness') Georg Trakl, part study in the problematics of translation; and part seance--a seance that admits the ghost-like, haunted nature of translation, very much in keeping with Pound's reanimation project."

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Christian Hawkey」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.